Genesis 47

Conda e Jacob cꞌotoy tut e rey tama e lugar Egipto

1Pues entonces e José usicbꞌa cinco usacunobꞌ y uqꞌueche ixin tut e rey tuaꞌ eꞌrnobꞌ umener. Entonces conda cꞌotoyobꞌ tut e rey e José uyare y che: “Pues nitata y nisacunobꞌ tariobꞌ desde tama e lugar Canaán y yopobꞌix tama e lugar Gosén. Y utaresobꞌ uyovejobꞌ y uwacaxobꞌ y tunor lo que ayan tacarobꞌ”, che e José uyare e rey. 3Entonces e rey cay uyubꞌi tuaꞌ usacunobꞌ e José y che:

—Y nox, ¿tucꞌa patnar inata iche? che e rey.

Entonces ojron inteꞌ tujamobꞌ y che:

—Pues capatnar non jax tuaꞌ cacojco e oveja, y bꞌan upatnar catata viejobꞌirobꞌ ubꞌan.
4Pues non tarion tuaꞌ caturuan tama e lugar era tama inteꞌ tiempo umen que ayan meyra winar tama tunor or e lugar Canaán y matucꞌa tuaꞌ ucꞌuxiobꞌ cawoveja. Y tamar era quisinic cawaret tuaꞌ awacton caturuan tama e lugar Gosén tiaꞌ ayan meyra ac tuaꞌ ucꞌuxiobꞌ tunor cawoveja, chenobꞌ usacunobꞌ e José uyareobꞌ e rey.

5Entonces e rey uyare e José y che:

—Pues nen intzay que tariobꞌ atata y asacunobꞌ esto tama e lugar era tuaꞌ aquetpobꞌ tacaret.
6Pues net erer asicbꞌa e lugar xeꞌ más imbꞌutz toit tama tunor or e lugar Egipto tiaꞌ tuaꞌ aturuanobꞌ. Pues taniut nen e lugar Gosén jax e lugar xeꞌ más galan tama tunor or e lugar y bueno taniut tuaꞌ aware atata taca asacunobꞌ tuaꞌ aquetpobꞌ yajaꞌ. Y jay net anata que ayan tujam asacunobꞌ tin e más obꞌnobꞌ ucojcobꞌ e aracꞌobꞌ, arenobꞌ tuaꞌ ucojcobꞌ niwacax ubꞌan, che e rey uyare e José.

7Y de allí e José uqꞌueche ixin utata esto tut e rey ubꞌan, y conda cꞌotoy, e Jacob cotuan tut e rey. 8Entonces e rey uyubꞌi tuaꞌ e Jacob y che:

—¿Jayteꞌ año acojco? che e rey.

9Entonces ojron e Jacob y che:

—Pues nen incojcuix 130 año que war inxana tic taca. Y motor que ayan cora año xeꞌ intran conda quetpa tuaꞌ innumse nibꞌa cora cora, pero merato intzꞌacse meyra año bꞌan cocha utzꞌacsiobꞌ nitata viejobꞌirobꞌ, che e Jacob.

10Entonces e Jacob uchojbꞌes ut e rey y de allí locꞌoy tama e lugar yajaꞌ. 11Y e José uyajcꞌu utata e lugar xeꞌ más galan tama tunor or e lugar Egipto tuaꞌ aturuan tamar bꞌan taca cocha arobꞌna tuaꞌ uche umen e rey. Pues bꞌan cocha era que utata y usacunobꞌ e José cꞌotoy quetpobꞌ ajyumobꞌ tama e rum xeꞌ aquetpa tama e lugar Gosén xeꞌ arobꞌna coner que “Tuaꞌ e Ramsés”. 12Y e José uyajcꞌu lo que tuaꞌ ucꞌuxiobꞌ tunor ufamilia, bꞌan taca cocha war ucꞌaniobꞌ inteꞌ inteꞌ familia.

Conda e José cꞌotori tama tunor or e lugar Egipto

13Pues matucꞌa e cosecha nien tama inteꞌ lugar y nien tama otronteꞌ lugar, y e winar war abꞌoro axin iraj iraj. Pues bꞌan cocha numuy tama e lugar Egipto y bꞌan numuy tama e lugar Canaán ubꞌan, y tamar era tunor e gente jayjayranobꞌ umen e winar. 14Y e José war umorojse tunor e tumin tuaꞌ e gente xeꞌ turuanobꞌ tama e lugar Egipto y tama e lugar Canaán conda utoyobꞌ e trigo lo que war umaniobꞌ tuaꞌ. Y utꞌabꞌse tunor e tumin era tama uyotot e rey. 15Y conda mix tucꞌa más e tumin tama tunor or e lugar Egipto y tunor or e lugar Canaán, tunorobꞌ cꞌotoyobꞌ tut e José tuaꞌ oꞌjronobꞌ tacar y chenobꞌ:

—Quisinic awajcꞌon tucꞌa tuaꞌ cacꞌuxi cocha cꞌapa tunor e trigo lo que ayan ani tacaron. Pues majax bueno tuaꞌ taca cachamay umen que cꞌapix catumin. Pues matucꞌa catumin tuaꞌ camani más e trigo, chenobꞌ e gente.

16Entonces ojron e José y che:

—Pues jay mix tucꞌa más itumin, taresic iwaracꞌobꞌ lo que ayan tibꞌa, y nen cꞌani inwajcꞌox e trigo tamar, che e José.

17Entonces tunor e gente tama e lugar Egipto cay uqꞌuechiobꞌ ixin tunor uchij y tunor uyoveja y tunor uwacax esto tut e José, y jaxir sutpa uyajcꞌuobꞌ e trigo tamar tuaꞌ uyubꞌiobꞌ awiobꞌ tama tunor e año era. 18Pero conda cꞌapa e año yajaꞌ, y conda cay otronteꞌ año ixiobꞌ e gente tut e José otronyajr y chenobꞌ:

—Machi uyubꞌion camuqui toit que cꞌapa catumin y tabꞌix ixto tunor cawaracꞌobꞌ. Y mix tucꞌa más tuaꞌ cawajqꞌuet tuaꞌ camani e trigo, sino que jax taquix tuaꞌ caquetpa cora man xeꞌ mambꞌir inyajrer tabꞌa, y ayan carum que erer cachoni tacaret.
19Y tamar era cꞌani cawaret tuaꞌ amanion y tuaꞌ amani carum tuaꞌ uyubꞌion asutpa camani cora trigo tamar. Y non tuaꞌ caquetpa cora man xeꞌ mambꞌir inyajrer tuaꞌ e rey, y e cosecha lo que axin alocꞌoy tama e rum axin aquetpa tuaꞌ e rey ubꞌan. Pero net ucꞌani tuaꞌ awajcꞌon e semilla tuaꞌ capaqꞌui tuaꞌ machi cachamay umen e winar y tuaꞌ machi aquetpa bꞌan taca e rum. Porque matucꞌa cacꞌampibꞌir jay intaca caxin cachamay umen que matucꞌa tuaꞌ cacꞌuxi, chenobꞌ e gente uyareobꞌ e José.

20Entonces e José ixin umani tunor e rum tuaꞌ e gente tama tunor or e lugar Egipto, y tamar era e rey cꞌotoy quetpa ajyum tama tunor e rum tama tunor e lugar Egipto, cocha tunor e gente quetpa tuaꞌ uchoniobꞌ urum tuaꞌ umaniobꞌ e trigo tamar. 21Y tunor e gente tama e lugar e Egipto quetpobꞌ cora manobꞌ xeꞌ mambꞌir inyajrer tuaꞌ e rey. 22Pues jax taquix e rum xeꞌ tuaꞌ tin e sacerdotiobꞌ tama e lugar Egipto xeꞌ machi majna umen e José, cocha e rey war uyajcꞌu e sacerdotiobꞌ e trigo tuaꞌ ucꞌuxiobꞌ iraj iraj, y tamar taca era machi quetpa tuaꞌ uchoniobꞌ urum.

23Entonces e José cay upejca tunor e gente y che:

—Pues coner nox y tunor e rum aquetpa tuaꞌ e rey, cocha cꞌapa inmani tunor era. Y cꞌani inwajcꞌox cora ut e semilla tuaꞌ ipaqꞌui.
24Pero cꞌani inwareox que ucꞌani tuaꞌ iwajcꞌu e rey chateꞌ pana tama e diez pana lo que alocꞌoy tama e cosecha. Y e ocho pana lo que aquetpa erer icꞌampes tuaꞌ ipaqꞌui tuaꞌ achecta e cosecha otronyajr y tuaꞌ icꞌuxi nox y imaxtac y tunor tin xeꞌ turobꞌ tacarox, che e José.

25Entonces sutpa ojronobꞌ e gente era y chenobꞌ:

—Pues net war achectes meyra cꞌunersiaj ticoit, cocha ixiet acorpes cacuxtar. Y non era cꞌani caquetpa man tuaꞌ e rey inyajrer, chenobꞌ e gente.

26Y bꞌan cocha era e José uyacta inteꞌ ley tama tunor or e lugar Egipto que e gente ucꞌani tuaꞌ uyajcꞌuobꞌ e rey chateꞌ pana tama e diez pana lo que alocꞌoy tama e cosecha. Pues e ley era aquetpato esto coner, jax taca tin e sacerdotiobꞌ tama e lugar Egipto machi quetpa tuaꞌ utoyobꞌ e impuesto era, cocha e rum tuobꞌ machi cꞌotoy quetpa tuaꞌ e rey.

Ucꞌajtmayaj e Jacob

27Pues entonces e gente tuaꞌ Israel quetpobꞌ tama e lugar Egipto, y cꞌotoy quetpobꞌ ajyumobꞌ tama e lugar Gosén, y cay bꞌoruobꞌ meyra tama e lugar yajaꞌ. 28Pues e Jacob turuan diecisiete año tama e lugar Egipto, y tama tunor ujabꞌ cꞌotoy utzꞌacse 147 año.

29Pues tama inteꞌ día conda e Jacob war ubꞌijnu que cꞌanix achamay uyare tuaꞌ apejcna e José y uyare cocha era y che:

—Pues jay erachet que war acꞌanien, turbꞌan acꞌabꞌ yebꞌar ut niwaꞌ y arenen tama ucꞌabꞌa e Dios que cꞌani ache lo que cꞌani inwaret era. Pues cꞌani inwaret que machi incꞌani tuaꞌ inmujca tama e lugar Egipto.
30Y conda nen inxin inchamay incꞌani tuaꞌ inmujca tiaꞌ mucbꞌirobꞌ nitata viejobꞌirobꞌ tama e lugar Canaán, che e Jacob.

Entonces ojron e José y che:

—Pues bꞌan cꞌani inche, che e José. Y sutpa ojron e Jacob otronyajr y che:

31—Arenen jay erach que san tuaꞌ ache lo que war inwaret era, che utata e José.

Y e José sutpa uyare otronyajr que bꞌan tuaꞌ uche. Entonces e Jacob sutrema achpa cora tuaꞌ acotuan tujor uchꞌacteꞌ tuaꞌ uyujtzꞌi ut e Dios.

Copyright information for CAA